俗话说:"啥样的客啥样的菜,啥样的人啥样对待。"就是说为人处世,不同的人必须分别对待才能达到满意的效果。否则,适得其反,带来麻烦甚至于不可挽回的灾难。对于遵纪守法的人文明礼貌就是待客的君子之道,对于无法无天,沽名钓誉夸夸其谈,没有道德的伪君子真小人豺狼虎豹,除了比他更饿没有更好的办法。如果你跟无法无天的犯罪分子和夸夸其谈的伪君子讲道理,就是无知愚蠢到不可救药。只有无聊和脑子进水的人才跟没有道德的人辩论周旋。
-
相关文章
-
开香槟了家人们,终于来信了
西江夜舞byyaobei 晚风的音节在一团团凝固在黄昏的橘黄色中不断响着手机上一节节红黄绿蓝的信息不停的在屏幕的电波中闪烁着照映在无数条横七竖八的道路上被无限的灯火给吞噬也掠过口袋里早已喝完的杨梅汁滴淋淋的水珠透湿了裤带的蓝色可惜在昏暗的夜光中过去的美好的东西的快乐的那些五花八门的事物都在一分一秒的浪费中一边拂拂的离去一边将孤独感又蔓延在城市孤独的你身上手机里的信息像无数从荔枝树上落下的果实落入你 -
-
-
-
宝贝疙瘩
简短的一段 仔细读几遍 受益匪浅
往事一杯酒
妙言美女都喜欢😍
游戏玩家
这图是谁
Mars血统·高老师
Comme le dit le proverbe :" comme un invité, comme un plat, comme un homme, comme un homme ". Cela signifie que les différentes personnes doivent être traitées séparément pour obtenir un effet satisfaisant. Dans le cas contraire, il sera contre-productif et engendrera des troubles, voire une catastrophe irréparable. Pour un homme respectueux de la loi, la courtoisie civique est la voie du gentleman. Si vous raisonnez avec des criminels sans loi et des hypocrites grandiloquents, c’est une ignorance trop stupide pour être corrigée. Seuls les ennuyeux et les cerveaux discutent avec des gens sans morale.
贝壳包邮
帅了
罪☆Angel
啧啧啧
木子溪
👍🏼👍🏼👍🏼🤗🤗🤗
幽灵骑士
…………
5007
你厉害
杰斯汀
这是花毛一体啊。